期刊VIP學(xué)術(shù)指導(dǎo) 符合學(xué)術(shù)規(guī)范和道德
保障品質(zhì) 保證專業(yè),沒(méi)有后顧之憂
所屬分類:英文期刊翻譯潤(rùn)色時(shí)間:瀏覽:次
學(xué)術(shù)論文一般都很嚴(yán)格,用詞上經(jīng)過(guò)不斷的思考,譯者在翻譯論文摘要時(shí)必須潤(rùn)色語(yǔ)言,盡量做到準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、明確、通俗易懂。交通運(yùn)輸工程論文也可以發(fā)表ei期刊,那么交通運(yùn)輸工程論文想發(fā)ei怎么翻譯?
學(xué)術(shù)論文通常具有較強(qiáng)的專業(yè)性,對(duì)于非翻譯專業(yè)的學(xué)者而言翻譯門檻高。經(jīng)過(guò)專業(yè)平臺(tái)潤(rùn)色是很有必要的,專業(yè)平臺(tái)可提升文字表達(dá)的清晰度和精確性并使文章前后邏輯連貫,易于閱讀和理解;我們將確保經(jīng)過(guò)深度潤(rùn)色服務(wù)潤(rùn)色過(guò)的稿件沒(méi)有拼寫錯(cuò)誤,語(yǔ)法錯(cuò)誤,時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤,標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,科學(xué)用詞錯(cuò)誤,用詞前后不一致的情況,語(yǔ)句結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,語(yǔ)言邏輯錯(cuò)誤,以及表意不清的情況;并提高語(yǔ)句表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性。
專業(yè)性的翻譯以及觀點(diǎn)的專業(yè)才是高水準(zhǔn)翻譯的關(guān)鍵。因此必須要保障其中的專業(yè)詞匯的精準(zhǔn)翻譯,這是專業(yè)性翻譯的根本。不僅如此,對(duì)于論文翻譯來(lái)說(shuō),是決定了客戶的發(fā)展方向以及未來(lái)發(fā)展前景的關(guān)鍵。
A comprehensive study of speed prediction in transportation system: From vehicle to traffic
In the intelligent transportation system (ITS), speed prediction plays a significant role in supporting vehicle routing and traffic guidance. Recently, a considerable amount of research has been devoted to a single-level (e.g., traffic or vehicle) prediction. However, a systematic review of speed prediction in and between different levels is still missing. In this article, existing research is comprehensively analyzed and divided into three levels, i.e. macro traffic, micro vehicles, and meso lane. In addition, this article summarizes the influencing factors and reviews the prediction methods based on how those methods utilize the available information to meet the challenges of the prediction at different levels.
推薦閱讀:ei期刊發(fā)論文要潤(rùn)色嗎
如果您現(xiàn)在遇到期刊選擇、論文內(nèi)容改善、論文投稿周期長(zhǎng)、難錄用、多次退修、多次被拒等問(wèn)題,可以告訴學(xué)術(shù)顧問(wèn),解答疑問(wèn)同時(shí)給出解決方案 。